Frauenlyrik
aus China
青小衣 Qing Xiaoyi
半条鱼 |
Halber Fisch |
表姐从海边回来 | Als meine Cousine von der Küste zurückkehrt |
爱上一块石头 | Hat sie sich in einen Stein verliebt |
常常对着石头皱眉 | Sie runzelt dem Stein gegenüber oft ihre Stirn |
在表姐眼里 | In ihren Augen |
这块石头是软的 | Ist der Stein weich |
石头里有水 | Im Stein ist Wasser |
有风 | Und Wind |
一条弄丢尾巴的鱼 | Ein Fisch, der seinen Schwanz verloren hat |
住在石头里 | Wohnt im Stein |
把骨头埋在石头里 | Er hat seine Gräten im Stein vergraben |
表姐叫它 | Meine Cousine nennt ihn |
半条鱼 | Halber Fisch |
姐夫车祸走后 | Seitdem mein Schwager in einem Autounfall ums Leben kam |
表姐就不再吃鱼了 | Isst meine Cousine keinen Fisch mehr |
一根刺一直鲠在她的喉咙 | In ihrer Kehle steckt die ganze Zeit eine Gräte |